Αριστοφάνης: Ιππείς
ΛΙΓΝΑΔΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ
Ο Αριστοφάνης παραμένει διαχρονικός, και οι Ιππείς του, μια σάτιρα αιχμηρή και πάντα επίκαιρη, βρίσκουν νέα πνοή μέσα από τη μετάφραση και επιμέλεια του Γιάννη Λιγνάδη.
Αυτή η έκδοση δεν είναι μόνο ένα χρήσιμο εργαλείο για όσους θέλουν να ανεβάσουν το έργο, αλλά και μια γέφυρα που φέρνει τον σύγχρονο αναγνώστη πιο κοντά στο αστείρευτο πνεύμα της αρχαίας ελληνικής κωμωδίας.
Παρουσίαση του βιβλίου “Αριστοφάνης, Ιππείς”
Που; Βιβλιοπωλείο Free Thinking Zone, Σκουφά 64, Κολωνάκι
Πότε; Δευτέρα 3 Φεβρουαρίου στις 19:00
Όταν ο αρχαίος λόγος του μεγάλου κωμωδιογράφου Αριστοφάνη συναντά τη σύγχρονη αναγνωστική ματιά του κλασικού φιλόλογου και θεατρολόγου Γιάννη Λιγνάδη, ο κωμικός μύθος αναβιώνει θεατρικά, φέρνοντας τον αναγνώστη εγγύτερα στην κωμική Μούσα και την πεμπτουσία της, το πηγαίο κωμικό γέλιο.
Για την κωμική Μούσα συν-ομιλούν:
- Τάκης Θεοδωρόπουλος, Συγγραφέας, Μεταφραστής
- Αθανάσιος Θέμος, Διευθυντής Επιγραφικού Μουσείου, Αρχαιολόγος
- Ηλίας Κανέλλης, Δημοσιογράφος, Συγγραφέας
- Γιάννης Λιγνάδης, Κλασικός Φιλόλογος, Δρ Θεατρολογίας, Συγγραφέας
– Συντονίζει η εκδότρια Μαρία Κοκκίνου.
Μια βραδιά αφιερωμένη στο πνεύμα του Αριστοφάνη και την τέχνη της μετάφρασης, που αναδεικνύει τη δύναμη του κλασικού θεάτρου στο σήμερα!
«Όμορφη Δήμε, η εξουσία σου,
Όταν όλοι σαν τύραννο σε τρέμουν!
Εύκολα όμως παρασύρεσαι
Και καμαρώνεις με τις κολακείες
Και με τις κοροϊδίες
Και μύγες χάφτεις
Οσάκις κάποιος ρητορεύει
Κι ενώ το σώμα σου ενδημεί,
Ο νους σου είναι σε αποδημία.»
- Μια εκλαϊκευμένη έκδοση της περίφημης κωμωδίας προς όλους τους αναγνώστες
- Μία γνωριμία με τον Αριστοφάνη
- Ένα εύληπτο και πρακτικό εγχειρίδιο που βοηθά τους συντελεστές ενός θεατρικού θιάσου στο ανέβασμα μιας παράστασης
- Ένα έργο που βοηθά τον αναγνώστη να έρθει σε στενότερη επαφή με την κωμική Μούσα και την πεμπτουσία της, το θεατρικό γέλιο
Η παρούσα έκδοση έχει εκλαϊκευτικό χαρακτήρα καθώς απευθύνεται σε όλους τους αναγνώστες, ειδικούς και μη, που επιθυμούν να γνωρίσουν την κωμωδία του Αριστοφάνη και να έχουν μια πρώτη εξοικείωση με τους Ιππείς του. Αυτό δεν σημαίνει βέβαια ότι το περιεχόμενο, το σώμα της μετάφρασης και τα κεφάλαια που την πλαισιώνουν, στερείται φιλολογικής βασάνου και επιστημονικού ερείσματος. Πρωταρχικός μου στόχος ήταν το παρόν σύγγραμμα να λειτουργήσει ως ένα εύληπτο και πρακτικό εγχειρίδιο, περιέχοντας τα χρειώδη και ουσιώδη γνωστικά εφόδια που θα μπορούσαν να βοηθήσουν αφενός τους συντελεστές ενός θεατρικού θιάσου στο ανέβασμα μιας παράστασης του έργου, καλύπτοντας την προκαταρκτική φάση της θεωρητικής προσπέλασης του έργου (δραματουργική διδασκαλία), αφετέρου τον απλό αναγνώστη να έρθει σε μια στενότερη κοινωνία με την κωμική Μούσα και να απολαύσει τη διονυσιακή της πεμπτουσία που είναι ο θεατρικός γέλως. Θεωρώντας τη γνώση του ιστορικού πλαισίου -που στο συγκεκριμένο έργο αποτελεί σταθερό σημείο αναφοράς, πηγή της σάτιρας και κύριο τροφοδότη του γελοίου- άκρως σημαντική, προτάσσω ένα εισαγωγικό κεφάλαιο για τα κρίσιμα γεγονότα του Πελοποννησιακού πολέμου και τη δράση των πρωταγωνιστών της αθηναϊκής πολιτικής σκηνής, τα οποία συνιστούν το ιστορικό πλαίσιο της κωμωδίας. Παραθέτω, επίσης, μεταφρασμένες δύο αρχαίες υποθέσεις, που διηγούνται συνοπτικά το περιεχόμενο του κωμικού μύθου, παρέχοντας στον αναγνώστη τη δυνατότητα να σχηματίσει μια ιδέα για την πρόσληψη της κωμωδίας από τους λόγιους αναγνώστες-σχολιαστές της αρχαιότητας.
Aπό το σημείωμα του Συγγραφέα
Κυκλοφορεί από τις εκδόσεις «πρώτη ύλη»